(Antiphonaire des cordeliers de Fribourg, vers 1300)
℟. Lætentur cæli, et exsultet terra, jubilate montes laudem : quia Dominus noster veniet,
* Et pauperum suorum miserebitur.
℣. Orietur in diebus eius justitia, et abundantia pacis.
℟. Et pauperum suorum miserebitur.
Que les cieux se réjouissent et que la terre exulte ; montagnes, faites retentir la louange ; car notre Dieu viendra. Et il aura pitié de ses pauvres. Dans ses jours s’élèvera la justice et une abondance de paix.
Répons des matines. Il vient d’Isaïe 49,13. Avec une modification pour l’adapter de façon plus précise à l’Avent. A la place de « Dominus noster veniet », le texte d’Isaïe dit : « consolatus est Dominus populum suum ». Le verset vient du psaume 71,7, psaume du Christ Roi.