Titien, 1542-44
℟. Angelus Domini vocavit Abraham, dicens:
* Ne extendas manum tuam super puerum, eo quod timeas Dominum.
℣. Cumque extendisset manum ut immolaret filium, ecce Angelus Domini de caelo clamavit, dicens.
℟. Ne extendas manum tuam super puerum, eo quod timeas Dominum.
L’ange du Seigneur appela Abraham et lui dit : Ne porte pas la main sur l’enfant, parce que tu crains Dieu. Comme il étendait la main pour immoler son fils, voici que l’Ange du Seigneur cria du ciel, disant : Ne porte pas la main sur l’enfant, parce que tu crains Dieu.
Le texte de ce répons ne correspond exactement ni à la Vulgate ni aux textes plus anciens que nous connaissons. Il semble qu’il s’agisse d’une version proprement liturgique.
Salzinnes, 1554-55